Aucune traduction exact pour إفراج عن الرهائن

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إفراج عن الرهائن

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Votre mission est de securiser la liberation des otages.
    مهمتكم هي تأمين الإفراج عن الرهائن.
  • Son idée d'une bonne action pourrait être de relâcher un otage.
    وربما فكرته ليكون هدية الافراج عن الرهائن.
  • Maintenant, je dois négocier la libération des otages.
    والأن يجب على التفاوض للأفراج عن الرهائن
  • La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.
    وتؤكد اللجنة على أهمية المعلومات الموضوعية والمسؤولة والنزيهة عن الرهائن، والتي يمكن التحقق منها عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة، في تيسير الإفراج عن الرهائن.
  • Dans sa résolution 46/1, la Commission a prié le Secrétaire général et toutes les organisations internationales compétentes de faire tout ce qui est en leur pouvoir en usant de tous les moyens à leur disposition pour faciliter la libération immédiate des femmes et enfants civils qui ont été pris en otage.
    في القرار 46/1، طلبت لجنة وضع المرأة إلى الأمين العام وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تسخير قدراتها وجهودها لتيسير الإفراج عن الرهائن من النساء والأطفال.
  • L'un des groupes passé maître dans cette forme d'autofinancement est en particulier le Groupe Abu Sayyaf, qui a reçu des millions de dollars en 2000 pour la libération d'otages enlevés en Malaisie.
    ومن بين المجموعات ذات المهارة بوجه خاص في هذا الشكل من أشكال التمويل الذاتي، مجموعة أبو سياف، التي حصلت على ملايين الدولارات في سنة 2000 لقاء الإفراج عن رهائن احتجزتهم في ماليزيا.
  • La Bosnie-Herzégovine appelle à une cessation générale, inconditionnelle et mutuelle de toutes les hostilités, à la libération de tous les otages et au lancement de négociations sur une solution définitive, prévoyant deux États, au problème israélo-palestinien.
    وتدعو البوسنة والهرسك إلى وقف عام وغير مشروط ومتبادل لجميع أعمال القتال والى الإفراج عن الرهائن وبدء مفاوضات بشأن التوصل إلى حل نهائي يقوم على وجود دولتين نهائيتين للمشكلة الإسرائيلية - الفلسطينية.
  • En tant que Secrétaire général, Kurt Waldheim a multiplié les initiatives allant de sa mission de bons offices à Chypre à sa visite à Téhéran en vue d'obtenir la libération des otages de l'Ambassade des États-Unis, en passant par la nomination d'un envoyé pour la crise qui ravageait l'Afghanistan et à celle d'un médiateur pour la guerre interminable entre l'Iran et l'Iraq.
    وتراوحت مبادرات كورت فالدهايم بصفته الأمين العام من متابعة المساعي الحميدة في قبرص وزيارة طهران سعيا للإفراج عن الرهائن في سفارة الولايات المتحدة هناك، إلى تعيين مبعوث للأزمة التي كانت تمزق أفغانستان ووسيط للحرب المطولة بين إيران والعراق.
  • Cela est juste, étant donné que la cessation peut consister en l'abstention de certaines actions - comme le soutien aux « contras » - ou en un comportement positif, comme la libération des otages américains à Téhéran.
    ”وهذا صحيح، حيث إنه قد يكون هناك كف يشمل الامتناع عن أفعال معينة - من قبيل توفير الدعم لـ 'الكونترا` - أو يتكون من سلوك إيجابي، من قبيل الإفراج عن رهائن الولايات المتحدة في طهران.
  • La Commission a aussi souligné qu'il importait, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, fiables et impartiales, y compris de données ventilées par sexe, qui pouvaient être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et demandé l'assistance de ces organisations à cet égard.
    وأكدت اللجنة أيضا على أهمية المعلومات الموضوعية والمسؤولة والمحايدة عن الرهائن، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، والتي يمكن التحقق منها عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في تيسير الإفراج عن الرهائن، ودعت إلى تقديم المساعدة لتلك المنظمات في ذلك الخصوص.